Толково-этимологический словарь русского языка в Интернете

Проект реализован при поддержке Российского гуманитарного научного фонда

При поддержке РГНФ - грант  № 10-04-12-141в

Информационно-поисковая система «Русский толково-этимологический словарь» (на базе электронной версии «Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов»


О словаре
Толково-этимологический словарь русского языка в Интернете
О некоторых задачах, встающих при создании информационно-поисковой системы...
Поиск

Публикация подготовлена при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда, грант №10-04-12-141в

Толково-этимологический словарь русского языка в Интернете

А.С.Белоусова, Ю.С.Капитанова

Завершается работа над научно-информационным проектом, итогом выполнения которого явится создание электронного продукта - информационной системы «Русский толково-этимологический словарь», размещенной в Интернете (http://lexrus.ru; под име-нем: Словарь Шведовой). Создаваемая ИС обеспечивает возможность комплексного ана-лиза и многомерного структурирования информации о русском слове в его современном состоянии и в его истории. При обращении к этой ИС пользователь получает доступ к электронной версии книги «Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов» (ответственный редактор академик Н.Ю. Шведова) с широкими возможностями извлечения из отдельной словарной статьи, а также из всего корпуса сло-варных статей, включенных в базу данной системы, всех видов имеющейся в этом словаре языковой информации. Такая информация может быть представлена как об отдельном слове, так и о группе слов.
Как уже было сказано, в основу создаваемой ИС был положен текст вышедшей в свет в конце 2007 книги «Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов» (отв. редактор академик РАН Н.Ю. Шведова; авторы словаря: Н.Ю. Шведова - основной корпус словаря; Л.В. Куркина и Л.П. Крысин - авторы све-дений о происхождении слов). Выбор названного словаря объясняется тем, что это лекси-кографический труд принципиально нового жанра: он совмещает в себе жанр толкового и этимологического словарей и может быть определен как толково-этимологическиий. Здесь в рамках однотомного словаря не только достаточно полно (в объеме 82000 слов и фразеологических выражений) описывается общеупотребительная лексика и фразеология современного русского литературного языка, но впервые в русской лексикографии в сло-варную статью в качестве самостоятельной зоны во всех необходимых случаях включены сведения о происхождении слова и об его соответствиях в других языках. Такими зонами (всего их в словаре более 15000) сопровождается описание почти всех непроизводных слов; эти этимологические «справки» информативно дополняют и углубляют традицион-ные для толкового словаря сведения о слове. Вслед за корпусом словарных статей в каче-стве приложения к словарю приводятся «Сведения о том, как пользоваться этимологиче-скими справками словаря», что облегчает читателю пользование этими справками. Таким образом, новый словарь описывает общелитературную русскую лексику в ее современном состоянии и в исторической перспективе.
1. Как подчеркнуто в обращении «К читателю», можно считать, что этот словарь в своей основе является продолжением и развитием «Толкового словаря русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, особенно его четвёртого издания (1997 -2005 гг.), в свою очередь восходящего к выходившим под редакцией Н.Ю. Шведовой изданиям «Сло-варя русского языка» С.И. Ожегова. Естественно, что при работе над «Толковым словарем русского языка с включением сведений о происхождении слов» его основной автор не мог не опираться на свой более чем сорокалетний опыт работы над однотомными словарями. Но это именно новый словарь и по своему жанру, и по содержанию. Корпус словаря в це-лом и структура его словарных статей отражают наряду с основным, исторически сло-жившимся и устойчивым ядром лексического состава русского языка целые пласты слов и значений или вообще не отмеченных в других толковых словарях, или появившихся в языке в последнее время. Это прежде всего активно входящая в общее употребление лек-сика, относящаяся к сферам высоких технологий, электроники, информатики (см., напр: декодер, дисковод, Интернет, ноут-бук, сканер, сайт, файл), общественной жизни, поли-тики (см.: напр., безгражданство, джихад, ваххабит, горячая точка и др.), деловой жиз-ни, производства, финансов, торговли (напр. депозитарий, деноминировать, обезнали-чить, продюсер, презентация, антропогенный, техногенный, шунтировать и т.п.). Кроме того, в словарь включено много новых разговорных и просторечных слов и выражений, проникших в литературный язык и ставших широкоупотребительными (копеечничать, оконфузиться, нахлебничать, невнятица, бесовщина, дерготня, дразнилка, вкуснятина, преснятина, извращенец, сопун, малоежка, запредельный, нелицеприятный, проклятущий и многие, многие другие). Достаточно полно представлен в новом словаре фразеологиче-ский состав русского языка: сюда в качестве зоны словарной статьи или в качестве иллю-страции значения включено более 6000 идиом, образных выражений, живых пословиц и поговорок; представлены в словаре также те старые пословицы и поговорки (с соответст-вующими пометами), которые служат ценным иллюстративным материалом для соответ-ствующих значений слов и отраженный в них народный опыт и сейчас сохраняет свою актуальность.
Даже самое общее ознакомление со словарем позволяет отметить, кроме тех нов-шеств, о которых уже сказано, еще целый ряд его отличительных характеристик по срав-нению с другими однотомными словарями русского языка.
- У многих многозначных слов углублено описание их семантической структуры, что дает читателю возможность уточнить общее представление о строении многозначного слова и о живых тенденциях его развития.
- Все глаголы с собственно возвратным значением помещены не в словообразова-тельное гнездо мотивирующего глагола, а с полным основанием разработаны как само-стоятельные лексемы, очень часто неоднозначные.
- В отличие от предыдущей практики в качестве отдельных словарных статей в словарь введены с собственной семантической структурой и собственным словообразова-тельным потенциалом отпричастные имена прилагательные и, следовательно, образуемые ими наречия и предикативы.
- По-иному разработана структура словообразовательного гнезда. В глаголах та-кое гнездо описывается также с точки зрения представленности в нем производных абст-рактных имен существительных, образуемых с регулярностью формы и безусловно иллю-стрирующих словообразовательный потенциал глагольного слова. Более широко показаны словообразовательные возможности имён существительных и прилагательных; там, где это целесообразно, даны примеры употребления производных слов.
- Новую разработку по сравнению со всеми существующими словарными описа-ниями получили личные и возвратные местоимения: здесь читатель найдёт принципиаль-но новые толкования, отвечающие природе самого такого местоимения как слова, сущест-вующего в собственной микросистеме и занимающего в ней своё место как лексическая единица, а не как единица речи (к сожалению, описание их как единиц речи до сих пор традиционно переходит из одного словаря в другой).

2. В европейской лексикографии известны опыты введения этимологической справки в толковые словари национальных языков. Как правило, этимологическая справка сводится к подбору ближайших родственных образований для заглавного слова. Особен-ность «Толкового словаря» в том, что в тех нескольких строках, которые отведены этимо-логии, содержится развернутая, объемная информация о родственных связях слова не только в русском языке, но и в славянских и шире - в индоевропейских языках, раскрыва-ется словообразовательная структура слова, в случае необходимости указывается исход-ная форма, реконструируемая для праславянской эпохи, сообщаются сведения о семанти-ческой эволюции слова, времени появления слова в русском языке. Этимология остается гипотезой более или менее вероятной. Словарь не ограничивается приведением одной этимологии, наиболее убедительной с точки зрения автора. В этимологической справке приводятся кратко, без ссылок на литературу, основные этимологические версии. В от-дельных случаях этимология та или иная этимология поддерживается введением слова в мифологический контекст (ср. бабочка) или в контекст культурно-исторических связей разных народов (ср. медь). Такой подход к освещению этимологии вводит читателя в ла-бораторию научных поисков, показывает, в каком направлении шло развитие научной мысли. Многоаспектное представление слова подводит к разграничению в составе русско-го словаря образований, сложившихся в разные эпохи. Это - собственно русские образо-вания, образования, сложившиеся в системе праславянского языка, основы и образования, унаследованные из индоевропейской эпохи. При характеристике словообразовательной структуры слова строго проводится хронологический принцип. Разграничены родствен-ные связи, сложившиеся на уровне морфонологических отношений индоевропейского и праславянского языков (ср. вить : навой : венец : ветвь; гореть : жар : горн), древние сло-вообразовательные форманты, общие для славянских и балтийских языков (ср. праслав. *bъdrъ и лит. budrùs с суф. -r-), собственно праславянские образования (ср.*mokrъ, произ-водное с суф. -r- и корнем *mok-; праслав. *kolĕno, производное с суф. -ĕno, родств. лит. kelỹs ‘колено'), новообразования русского и восточнославянских языков (ср. ерепениться, дрянь и т.п.).
Что касается этимологии заимствованных слов, то справки об их происхождении и путях проникновения в русский язык по необходимости кратки и содержат главным обра-зом прототипы заимствований, их латинские, древнегреческие и иные корни, а также све-дения о семантических и формальных изменениях, которые могло претерпеть слово в процессе перехода (нередко через языки-посредники) из какого-либо языка в русский.
Этимологическая справка в сжатом виде предоставляет читателю необходимые сведения по этимологии русских слов, дает ориентиры в поисках более углубленного ис-следования истоков слова. Как отмечалось в рецензии О.А. Теуш на этот словарь, он, фак-тически, «представляет собой совмещение трех типов словарей: толкового, этимологиче-ского и словаря иностранных слов. В результате читатель имеет возможность получения целостной информации о слове, где этимологическая трактовка углубляет понимание синхронной семантики лексемы, что важно в просветительском отношении: не всякий чи-татель обратится к этимологическому словарю или словарю иностранных слов, выяснив значение слова. Нельзя не отметить и то, что совмещение трех типов словарей в одном издании удобно для пользователя и сокращает время на поиск необходимой информа-ции».
Включенные в словарь этимологические сведения могут быть использованы сту-дентами и преподавателями вузов, справочной службой языка при ответе на вопросы тру-дящихся и т.д. В целом этот словарь предназначен как специалистам-филологам, так и широкому кругу читателей, интересующихся русским языком.

Созданная ИС будет сопряжена с уже созданными лексикографическими базами данных (а именно: электронными версиями томов «Русского семантического словаря», снабженными поисковыми системами); это значительно расширяет возможности исполь-зования данной ИС, например, при проведении специалистами лингвистических исследо-ваний в синхронном и диахроническом аспекте, а также при обучении русскому языку.