§39. Правописание заимствованных слов Написание заимствованных слов может соответствовать буквенному облику слова в языке-источнике, а может отражать произношение заимствованного слова средствами русской фонетической системы. В словаре предлагаются таблица буквенных соответствий и таблица звуковых соответствий. В словарных статьях буквенные соответствия подчеркиваются (в заголовочном слове и в слове-этимоне), а звуковые соответствия отмечаются особой формулой (звуковые соответствия). Если написание не соответствует буквенному облику слова в языке-источнике и не отражает его произношение в русском языке, то такое написание определяется как закрепившееся. Для слов с вариативной передачей звукового или буквенного соответствия вводятся следующие три правила. Правила и формулы Правила 1. П р а в и л о. Французскому en в русском соответствует безударное ан после твердых согласных или в начале слова (дантист, жандарм, пансион, сантименты, серпантин, рандеву, вантуз, анфилада, антураж, анфас) и безударное ен после мягких согласных (авеню, сентиментальный, ср. также ударное пенсия). И с к л ю ч е н и я: дентальный, абсентеизм (безударное ен после твердых согласных). 2. П р а в и л о. Французскому em в русском соответствует безударное ам после твердых согласных или в начале слова (ассамблея, трамплин) и безударное ем после мягких согласных. И с к л ю ч е н и я: ангажемент, ложемент, темпоральный (безударное ем после твердых согласных). 3. П р а в и л о. Западноевропейскому eu в русском соответствует эв, ев, эй, ей или эу, напр.: эвфемизм, эвтаназия, эвстресс и эустресс, эустела или эвстель, евпатриды и эвпатриды, евангелие, евхаристия. Таблицы буквенных и звуковых соответствий, используемых в словаре 1. Буквенные соответствия в безударной позиции русский | латынь, древнегреческий | старославянский, древнерусский | современные европейские | а(я) | ā, а (а) | а. ѧ, ѩ | а, ya | о(ё) | ō, о (ŏ) | о, ъ | о | е(э)* | ĕ, ē | е, ь, ѣ | e, фр.é, è | и | ī, y | и, i, ы | i, y | эй, ой, ей | oi, ei | | | * Выбор е или э в русском языке описывается правилами § 3 п. 2. 2. Звуковые соответствия русский | английский | немецкий | французский | латынь, древнегреческий | а(я) | u | | | | о(ё) | all au aw | au | eau, eu, au | | е(э) | a | ä I | ai, aî | ae, ai | и | i y e ее ea | еа, ie | oi, ei, y, | ei | ай | i, y | ei | | | ей | a | | ay | | к | k, c (не перед e,i,y) | | | | в или у | w | u | | | ан | | | en | | ам | | | em | | уа | | | oi | | шен | sion, tion | | | | Формулы звуковые соответствия: западноевропейскому u после а в русском соответствует в или у (авто) § 39 звуковые соответствия: западноевропейскому eu в русском соответствует эв, ев, эй, ей или эу (эвфемизм, эвтаназия, евангелие, евхаристия) § 39 п. 3 звуковые соответствия: западноевропейскому w в русском соответствует в или у (томагавк) § 39 звуковые соответствия: написание (буква) соответствует произношению заимствованного слова § 39 | |